Brockway Prize voor Jan H. Mysjkin

Omdat DEM altijd de oren spits als er over vertalen wordt gesproken, deze nieuwsflits:

misjkinDe Brockway Prize, de tweejaarlijkse onderscheiding voor vertalers van Nederlandse poëzie,werd gisteren tijdens het 40e Poetry International Festival in Rotterdam toegekend aan Jan H. Mysjkin en Pierre Gallissaires. Zij ontvangen de prijs voor hun vertaling van onder meer de poëzie van Gerrit Kouwenaar en Paul van Ostaijen in het Frans.

Aan de prijs is een bedrag van 5000 euro verbonden. Elke keer staat een ander taalgebied centraal. Vier jaar geleden, toen de prijs voor de eerste keer werd uitgereikt, was dat het Engels. Twee jaar geleden ging het om vertalingen in het Duits, dit jaar betreft het vertalingen in het Frans.

Mysjkin (1955) is een Nederlandstalige dichter en vertaler van en naar het Frans en van en naar het Roemeens. Gallissaires (1932) is een Franse dichter en vertaler. Gezamenlijk vertaalden zij de poëzie van talloze Nederlandstalige dichters.

Gisteren stond het Poetry international festival overigens helemaal in het teken van vertalen en vertalers.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *